مهدی مشکوری مدیر استودیو «ایما» در گفتگو با خبرنگار رادیو و تلویزیون دیباچه، گفت:ما توانسته ایم دوبله را به یک صنعت تبدیل کنیم و 10 هزار دقیقه را در مدت هفت ماه دوبله کرده ایم که این 10 هزار دقیقه شامل 12 سریال و 12 فیلم سینمایی می باشد.
وی تفاوت کاری خود با سایر مجموعه ها را اینگونه بیان کرد: یکی از تفاوت های ما با سایر مجموعه ها بر این است که در بخش ابتدایی ما کار را ترجمه می کنیم و در بخش بعدی که ویراستاری است ما آن را در سه بخش متفاوت انجام میدهیم که یک بار ویراستاری متنی در مرحله دوم ویراستار تربیتی و در مرحله آخر گاهی وقت ها داستان را به طور کل بازنویسی می کنیم و بعد به سراغ دوبله می رویم و در دوبله هایمان کاملا با رویکرد کودکانه قدم برمیداریم.
وی ادامه داد: تا به امروز با تیم های بزرگی در این عرصه فعالیت کرده ایم و تخصص اصلی ما کودک است و کار بزرگسال انجام نداده ایم. لازم میدانم که در اینجا بگویم بازبینی پایانی کارهای ما زیر نظر استاد رهگذر می باشد.
وی در پایان در خصوص اقدام جدید خود در این عرصه افزود: ما در حال حاضر در تلاش هستیم که بتوانیم یک تیم کودک برای دوبله ایجاد کنیم که کودکان نیز راحت تر با این گروه ها یکی شوند و دیگر تقلید حسی نباشد.البته که این امر مشکلات و هزینه های زیادی دارد ، کار کردن با بچه ها تایم زیادی خواهد برد.